Books for Prep









Rating: 5 out of 5 stars - Read it without confusion
I bought the Message Bible when it only came in Psalms, Proverbs, and the New Testament. I opened it and began to read, and cried. For the first time I could read the Bible and not be confounded by OLD KING JAMES LANGUAGE! Nobody talks in that language anymore. So if you really want the new generation to read the Bible, (the meaning and message of Christ is NOT compromised) then get this for a new convert, or young person, (or personal study), and they will not throw it aside because of OLD ENGLISH!



Rating: 5 out of 5 stars - Holy Bible - paraphrased
The Message by Eugene Peterson is the most understandable Bible I've ever had the pleasure of reading. He uses contemporary words and, in a sense, poetic language to replace the Hebrew and Greek translation. It is not an exact translation, however, the full meaning of every verse is portrayed in it's entirity. This is a hardback book with numbered verses, so you can certainly use this with any Bible study. I would recommend this book for all ages.



Rating: 5 out of 5 stars - remix: today's Bible
This Bible speaks to me in today;s language and makes it easy to read and to contemplate on. I enjoy reading lectionary lessons in traditional study bibles and then reading remix- it's a joy.



Rating: 4 out of 5 stars - Print Issues
I love the Message version of the Bible, but in this edition the print is too small even for my teenagers. I understand the idea for keeping the volume small and cute for them to WANT to read it... but they are having problems with the print size. I really wish I had gotten them the full size version.



Rating: 1 out of 5 stars - questionable
As a divinity student that has to study Greek and be able to look at all the possible translations that Koine A Greek can take, I am disturbed when reading this. I do not have a problem with using contemporary language in the Bible. The NRSV is a great translation for this. However, when meanings are implied that the Greek does not imply there is cause for concern. Koine A is a difficult language to translate because it can be translated so many different ways yet the Message diverges even from these many different ways to interpret and seems to be promoting its own agenda. A translation that is promoting its own agenda needs to be questioned. If one does decide to read the translation be careful because the discrepencies are blatant.





page 2 of  5
 1  2  3  4  5 
 






In association with Amazon.com